miércoles, 30 de noviembre de 2011

Participación de la profesora Sheila Gendrau en la "Semana de las Lenguas" - Universidad EAN



Semana de las Lenguas - Universidad EAN
15 al 22 de noviembre de 2011
Bogotá - Colombia


Sheila Liudmila Gendrau Acho
Mg. Estudios Amazónicos

El día lunes, 14 de noviembre del presente año, llegué a la ciudad a Bogotá en un vuelo comercial de Copa Airlines, gracias a la invitación de la Universidad EAN para participar como conferencista y profesora invitada durante la Semana de las Lenguas, que cada año celebra la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales. Cabe mencionar que el contacto para el mutuo conocimiento de profesores entre esta institución universitaria y la Universidad San Ignacio de Loyola se debe al convenio y a las relaciones institucionales que mantenemos a través de nuestro Vicerrectorado Internacional dirigido por el señor Ramiro Salas Bravo y por la gestión del señor Saúl Cieza, Coordinador de Alianzas Globales.

Las actividades oficiales comenzaron el día martes, con las palabras de apertura del Decano de la facultad, doctor Carlos Mario Reyes, y con la conferencia ofrecida por mi persona titulada Interculturalidad y Equidad de Género, enfocada en la importancia de considerar la diversidad cultural, social, económica y de género en los distintos ámbitos de la vida social y, en especial, en la empresarial, tomando en consideración que tanto la universidad a la que representaba, Universidad San Ignacio de Loyola, así como la universidad receptora, Universidad EAN, son instituciones enfocadas en la enseñanza de las ciencias empresariales y ambas poseen el eslogan y la consigna del emprendimiento.

Durante ese día, por la noche, ofrecí una segunda conferencia denominada Migración e Interculturalidad en la que socialicé mi investigación sobre la Migración de peruanos en la Triple Frontera Amazónica (Perú-Brasil-Colombia) y se hizo hincapié en el reconocimiento del aporte de la “otredad” (alteridad) en las relaciones comerciales, culturales y educativas con fines de la integración social.

Asimismo, asistí como profesora invitada a diversas clases del Núcleo de Lengua Materna y Competencias Comunicativas, coordinadas por la profesora Clemencia Silva. El primer día asistí a dos clases de la asignatura Estilística y Lexicología, que fueron desarrolladas a manera de taller, en las cuales enfoqué los temas de transcripción y corrección de estilo de textos orales desde una propuesta de la Etnolingüística. Los temas fueron abordados considerando la importancia de tener en cuenta las características narrativas, sociales y culturales de los hablantes, quienes a través de sus testimonios o historias de vida, dan cuenta no sólo de sus individualidades sino de una cosmovisión y esquemas de pensamiento propios de sus sociedades. Por lo que, los profesionales que se encargan de realizar los trabajos de transcripción y corrección deben asumir una postura ética y política al ser el vehículo escrito de un discurso oral.

Durante los siguientes días, hasta el día viernes 18, dicté cinco clases más en tres asignaturas: Traducción II, Competencias Comunicativas I y Competencias Comunicativas II. En la primera se narró mi experiencia como traductora de Español-Portugués en documentales de corte amazónico y la importancia de mantener los rasgos orales de los hablantes y el reto que implica la traducción de un discurso de esa naturaleza. De igual manera, se reflexionó con los estudiantes el papel del traductor y el intérprete en el ámbito empresarial y la posición ética y política que todo individuo debe tomar al realizar este tipo de labores. Finalmente, se hizo un ejercicio de traducción portugués-español a través de una canción de Gilberto Gil, llamada O amor daqui de casa, tomando en cuenta el contexto cultural y geográfico de una cultura nordestina del Brasil.

En las clases de Competencias Comunicativas I se trabajó el tema de escritura creativa a través de la reflexión de las experiencias personales y cómo éstas se insertan en los conflictos sociales que cada día afectan a nuestras sociedades. Los estudiantes desde una mirada mucho más íntima escribieron textos que luego compartieron oralmente con sus compañeros y profesores, dando cuenta de las diversas emociones y preocupaciones como ciudadanos de una sociedad tan compleja y diversa como la colombiana.

Durante las clases de Competencias Comunicativas II se realizó un taller que a todas luces resultó ser muy instructivo para desarrollar las habilidades orales a través de la presentación de un caso conflictivo en donde los tres actores de una nación: Estado, empresa privada y sociedad civil, se confrontaban para internar resolver sus diferencias. En este taller se trabajaron temas como Estrategias de relacionamiento, Resolución de conflictos y Negociaciones interculturales. La situación conflictiva era el desencuentro entre el Estado y un pueblo originario (cultura indígena) a raíz que el primero concediera el territorio del segundo a una empresa petrolera para la exploración y explotación de hidrocarburos, sin la consulta previa a los integrantes de la cultura indígena que lo habitaba. Los estudiantes junto al profesor de la asignatura conformaron tres grupos, en donde cada uno representaba a un actor de la nación. Se socializó a todos las bases del conflicto y grupalmente se les daba información adicional a tener en cuenta en la toma de decisiones. Fue interesante observar las dinámicas que surgían y los desencuentros culturales cuando cada grupo asumía los intereses y formas de pensamiento del grupo al que representaban. Asimismo, la búsqueda de soluciones asertivas en una situación límite se hizo necesario y cada grupo intentó ceder lo que consideraban suficiente para llegar a acuerdos. Al final de la dinámica se les mostró por medio de videos los discursos y las posiciones originales de los actores de la nación y el desenlace del conflicto real sobre el que estaba basada la dinámica, por lo que pudieron apreciar lo que en el Perú se denominó trágicamente “El Baguazo”.

Debo resaltar que mi estadía en Bogotá y mi participación en la Semana de las Lenguas de la Universidad EAN fue una experiencia muy enriquecedora, pues compartí experiencias y discusiones académicas y culturales con los profesores y estudiantes colombianos de las carreras de Lenguas Modernas y de Estudios y Gestión Cultural, y con los profesores invitados de Brasil, Francia y Estados Unidos. Todo ello me permitió tener una perspectiva global de los avances académicos y las fortalezas profesionales que estamos ofreciendo desde nuestras instituciones a nuestros estudiantes y, en general, a las sociedades en las que estamos inmersos y en donde nos desenvolvemos, conscientes o no, como agentes del cambio positivo para el progreso y la integración de nuestros países.

Debo agradecer la amabilidad durante toda mi estadía del señor Carlos Mario Reyes, Decano de la Facultad organizadora del evento, de la señora María Isabel Duque Romero, Directora del Programa de Lenguas Modernas y de la profesora Maria Clemencia Silva Agudelo, quien en todo momento me acompañó e hizo de mi estadía una amigable experiencia. Asimismo, un agradecimiento enorme al señor Saúl Cieza Mejía, quien es el artífice de los contactos internacionales de la Universidad San Ignacio de Loyola y cuya disposición y amabilidad siempre han sido características de su gestión. De igual manera, agradezco a mis coordinadores inmediatos por facilitarme las gestiones para poder asistir al evento: Mauro Marino Jiménez, coordinador de Lenguaje 1 (Programa de Formación Básica) y Rebeka Cumpa Arribasplata, coordinadora de Otros Idiomas (Departamento de Idiomas); y, por supuesto, a mi coordinador general de Lenguaje, Camilo Fernández Cozman, al director del Programa de Formación Básica, Luis Enrique Eyzaguirre y a la Directora del Departamento de Idiomas, Samantha Lanaway; por los permisos correspondientes. A la Universidad San Ignacio de Loyola por permitirme formar parte de su plana docente y por fomentar el emprendimiento no sólo en sus estudiantes sino también en sus profesores.

No hay comentarios:

Publicar un comentario